Его неприметное имя вряд ли многое скажет современному зрителю. Как и необычное прозвище. Зато его памятный голос скажет всё. Особенно тем, кто родом из 90-х.
М.И. ИВАНОВ. «БАНАН»
Ad Marginem, 2001
Чтобы узнать ещё больше, стоит прочитать необыкновенный автобиографический роман одного из первых отечественных народных переводчиков и кинорецензентов Михаила «Банана» Иванова.
Его бесстрастно-монотонным голосом в 90-е говорили Сталлоне и Ван Дамм, герои «Последнего танго» и «Кукушки», а с ними ещё сотни забугорных персонажей. Да и мало кто хотя бы раз в жизни не натыкался на его рецензию на КиноПоиске или Афише. Рецензию, написанную вполне возможно задолго до появления самих КиноПоиска и Афиши. Когда погоду в мире киноанонсов делало памятное издание в мягкой обложке «ВидеоГид», тома которого и по сей день можно встретить на всевозможных барахолках или на соответствующих интернет-сайтах (http://www.videoguide.ru). И вот в продаже появляется небольшой роман «Банан», повествующий, как догадывается интеллигентный читатель, о биографии переводчика и автора киноанонсов Михаила Иванова, питерского романтика, всю жизнь шедшего наперекор Системе. Во имя чистой любви к Кино.
![](http://www.25-k.com/datas/users/3-book_banan_2_r.jpg)
Идиллическая картина, правда? И если интеллигентный читатель «догадывается» именно так и именно такое ждёт увидеть под обложкой «Банана», то... его ожидает шок! Такой, что интеллигентного читателя впоследствии можно будет смело посылать в психиатрическую больницу имени Кащенко, где, собственно, и была написана эта поистине прекрасная книга. А почему?
А потому, что это произведение самого безбашенного Миши Банана, и ничего идиллического в его книге быть не может! Это же тот самый Банан, ребят, тот самый сорвиголова 90-х, ставший таким еще в 80-е, когда за его проделки можно было отправиться не только в Кащенко (или туда, но насовсем). И потому автобиографическая проза Банана – это почти сплошь описание пьяных похождений и пьяных галлюцинаций вперемешку с похождениями сексуальными – во всевозможных местах и всевозможных позах. Короче, жизнь за всеми гранями приличия, по траектории: запой – секс (не выходя из запоя) – запой – секс – лечение от запоя в дурдоме, где Иванов писал свою книгу и стихи. И по новой...
Удивляет одно: как у автора при такой жизни ещё оставалось время на кино? А его и не хватало: написавший за свою жизнь тысячи рецензий-аннотаций Миша Банан крайне редко досматривал фильмы до конца, о чём напрямую в рецензиях и писал. Среди знатоков и в интернете по сей день ходят легенды про лучшие «Мишкины перлы».
Про то, как он записал мрачный голландский арт-хаус «Платье» в разряд веселых семейных комедий. Как, рассуждая, про немецкую экранизацию «Трудно быть богом» вместо аннотации пустился в рассуждения, как бы хотелось, чтобы за нами то же кто-нибудь наблюдал и вмешался в эту убогую жизнь (о чём прямо в аннотацию и записал). А ещё, как тяжело отличать зарубежную элитарную эротику от тупой зарубежной порнографии, какие фильмы рекомендуются только для семейного просмотра серийным убийцам, извращенцам и некрофилам, и почему, скажем, фильмы Йорга Бутгерайта, не рекомендуется смотреть даже им. Да и много такого же в том же духе. И всё-таки... как же круто в 90-е было это читать!
Самые жёстко-трешовые аннотации-рекомендации Миши Банана читались интереснее прочих сухих газетных анонсов. Это была та самая независимая кинокритика, возникшая ещё до общедоступного интернета. Это был прорыв.
Сегодня, натыкаясь в Сети на ныне раритетную ленту в переводе Банана и слушая его голос, порой невольно отвлекаешься от памятного с детства сюжета и просто слушаешь сами реплики, рождающие свои неповторимые ассоциации. Книга «Банан» позволяет увидеть ещё больше, увидеть историю Миши Банана за голосом Банана - историю, достойную экранизации, и потягаться с которой с трудом сможет какой-нибудь отечественный арт-хаус.
Журнал литературных дебютов «Соло», в котором впервые была опубликована эта книжка, вскоре закрылся. А переиздавшее ее в 2001 году вместе с памятным «Пиром» Владимира Сорокина и убойными «Ногтями» Михаила Елизарова, авангардное издательство «Ad Marginem» было так приятно потрясено, что даже по слухам попросило Иванова обогатить отечественную литературу ещё одним романом – серьёзным и порнографическим, который Миша вроде так и не написал. И одного шедевра вполне достаточно.
Однако оставим иронию: эту книгу, действительно, можно назвать шедевром. Читая между строк (точнее между эротических сцен и пьянок), невольно проникаешься очарованием того безумного времени. Когда мальчик, мечтавший в детстве стать «капитаном Бладом» стал и остался на всю жизнь персонажем по имени «Банан». Как он был изгнан из Института иностранных языков за то, что начал в СССР великую пьяную революцию (водрузив красный флаг на пивную бочку) и как, выучившись на учителя английского, учителем так и не стал (к счастью для молодого поколения), а занимался переводом кино, в том числе и запрещённого. Даже сам Банан ближе к финалу романа начинает рефлексировать о своей жизни – и не только потому, что его последняя любовница оказывается дочерью предыдущей любовницы и лесбиянкой (как тут не призадуматься!), но и, пытаясь найти тот смысл, который мы порой безуспешно ищем во многих низкопробных фильмах.
![](http://www.25-k.com/datas/users/3-book_banan_6_r.jpg)
Впрочем, стоит ли искать? Не мы безумны, безумна была сама эпоха обретённой свободы, которую мы вспоминаем сегодня, поддерживая благородную традицию независимой кинокритики. Миша Банан подал нам прекрасный пример, и мы будем помнить его даже, когда переведённые им фильмы навсегда канут в забвение. А роман этого неугомонного человека – даже спустя 15 лет – не теряет для нас своей актуальности. Ты был первым, Миша, поэтому никогда не будешь забыт.
Ну и в завершении предоставим поэтическое слово автору романа, Банану собственной персоной:
Я не звезда, но я большой окурок,
Во тьме горю, высвечивая путь,
Пусть преуспевшие зовут меня «Придурок»,
Мне просто некогда прилечь и отдохнуть.
Сергей Фоменко